TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 01:52:59 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十五冊 No. 1910《慈悲水懺法》CBETA 電子佛典 V1.10 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập ngũ sách No. 1910《từ bi thủy sám Pháp 》CBETA điện tử Phật Điển V1.10 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 45, No. 1910 慈悲水懺法, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 45, No. 1910 từ bi thủy sám Pháp , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 慈悲水懺法卷中 từ bi thủy sám pháp quyển trung 一切諸佛愍念眾生。為說水懺道場總法。 nhất thiết chư Phật mẫn niệm chúng sanh 。vi/vì/vị thuyết thủy sám đạo tràng tổng Pháp 。 今當歸命一切諸佛。 kim đương quy mạng nhất thiết chư Phật 。  南無毘盧遮那佛 南無本師釋迦牟尼佛  Nam mô Tỳ Lô Giá Na Phật  Nam mô Bổn Sư Thích Ca Mâu Ni Phật   南無阿彌陀佛 南無彌勒佛 南無龍種   Nam mô A-di-đà Phật  Nam mô Di Lặc Phật  Nam mô long chủng  上尊王佛 南無龍自在王佛 南無寶勝  thượng tôn Vương Phật  Nam mô long Tự tại Vương Phật  Nam mô Bảo Thắng  佛 南無覺華定自在王佛 南無袈裟幢  Phật  Nam mô giác hoa định Tự tại Vương Phật  Nam mô ca sa tràng  佛 南無師子吼佛 南無文殊師利菩薩  Phật  Nam mô sư tử hống Phật  Nam mô Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát   南無普賢菩薩 南無大勢至菩薩 南無   Nam mô Phổ Hiền Bồ Tát  Nam mô Đại Thế Chí Bồ Tát  Nam mô  地藏菩薩 南無大莊嚴菩薩 南無觀自  Địa Tạng Bồ Tát  Nam mô đại trang nghiêm Bồ Tát  Nam mô quán tự  在菩薩  tại Bồ Tát 禮諸佛已。次復懺悔。某甲等相與。 lễ chư Phật dĩ 。thứ phục sám hối 。mỗ giáp đẳng tướng dữ 。 即今身心寂靜。無諂無障。正是生善滅惡之時。 tức kim thân tâm tịch tĩnh 。vô siểm Vô chướng 。chánh thị sanh thiện diệt ác chi thời 。 復應各起四種觀行。以為滅罪作前方便。何等為四。 phục ưng các khởi tứ chủng quán hạnh/hành/hàng 。dĩ vi/vì/vị diệt tội tác tiền phương tiện 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。 一者觀於因緣。二者觀於果報。 nhất giả quán ư nhân duyên 。nhị giả quán ư quả báo 。 三者觀我自身。四者觀如來身。第一觀因緣者。 tam giả quán ngã tự thân 。tứ giả quán Như Lai thân 。đệ nhất quán nhân duyên giả 。 知我此罪藉以無明不善思惟。無正觀力不識其過。 tri ngã thử tội tạ dĩ vô minh bất thiện tư duy 。vô chánh quán lực bất thức kỳ quá/qua 。 遠離善友諸佛菩薩。隨逐魔道行邪險徑。 viễn ly thiện hữu chư Phật Bồ-tát 。tùy trục ma đạo hạnh/hành/hàng tà hiểm kính 。 如魚吞鉤不知其患。如蠶作繭自纏自縛。 như ngư thôn câu bất tri kỳ hoạn 。như tàm tác kiển tự triền tự phược 。 如蛾赴火自燒自爛。以是因緣不能自出。 như nga phó hỏa tự thiêu tự lạn/lan 。dĩ thị nhân duyên bất năng tự xuất 。 第二觀於果報者。所有諸惡不善之業。 đệ nhị quán ư quả báo giả 。sở hữu chư ác bất thiện chi nghiệp 。 三世輪轉苦果無窮沈溺無邊。 tam thế luân chuyển khổ quả vô cùng trầm nịch vô biên 。 巨夜大海為諸煩惱羅剎所食。未來生死冥然無涯。 cự dạ đại hải vi/vì/vị chư phiền não La-sát sở thực/tự 。vị lai sanh tử minh nhiên vô nhai 。 設使報得轉輪聖王王四天下。飛行自在七寶具足。 thiết sử báo đắc Chuyển luân Thánh Vương Vương tứ thiên hạ 。phi hạnh/hành/hàng tự tại thất bảo cụ túc 。 命終之後不免惡趣四空果報。 mạng chung chi hậu bất miễn ác thú tứ không quả báo 。 三界極尊福盡還作牛領中蟲。況復其餘無福德者。 tam giới cực tôn phước tận hoàn tác ngưu lĩnh trung trùng 。huống phục kỳ dư vô phước đức giả 。 而復懈怠不勤懺悔。此亦譬如抱石沈淵求出應難。 nhi phục giải đãi bất cần sám hối 。thử diệc thí như bão thạch trầm uyên cầu xuất ưng nạn/nan 。 第三觀我自身。雖有正因靈覺之性。 đệ tam quán ngã tự thân 。tuy hữu chánh nhân linh giác chi tánh 。 而為煩惱黑暗叢林之所覆蔽。無了因力不能得顯。 nhi vi phiền não hắc ám tùng lâm chi sở phước tế 。vô liễu nhân lực bất năng đắc hiển 。 我今應當發起勝心破裂無明顛倒重障。 ngã kim ứng đương phát khởi thắng tâm phá liệt vô minh điên đảo trọng chướng 。 斷滅生死虛偽苦因。顯發如來大明覺慧。 đoạn điệt sanh tử hư ngụy khổ nhân 。hiển phát Như Lai Đại Minh giác tuệ 。 建立無上涅槃妙果。第四觀如來身。 kiến lập vô thượng Niết Bàn diệu quả 。đệ tứ quán Như Lai thân 。 無為寂照離四句絕百非。眾德具足湛然常住。雖復方便入於滅度。 vô vi/vì/vị tịch chiếu ly tứ cú tuyệt bách phi 。chúng đức cụ túc trạm nhiên thường trụ 。tuy phục phương tiện nhập ư diệt độ 。 慈悲救接未曾暫捨。 từ bi cứu tiếp vị tằng tạm xả 。 生如是心可謂滅罪之良津除障之要行。是故志誠求哀懺悔。 sanh như thị tâm khả vị diệt tội chi lương tân trừ chướng chi yếu hạnh/hành/hàng 。thị cố chí thành cầu ai sám hối 。 某甲等無始以來至于今日。 mỗ giáp đẳng vô thủy dĩ lai chí vu kim nhật 。 長養煩惱日深日厚日滋日茂。覆蓋慧眼令無所見。 trường/trưởng dưỡng phiền não nhật thâm nhật hậu nhật tư nhật mậu 。phước cái Tuệ-nhãn lệnh vô sở kiến 。 斷除眾善不得相續。起障不得見佛。不聞正法。 đoạn trừ chúng thiện bất đắc tướng tục 。khởi chướng bất đắc kiến Phật 。bất văn chánh pháp 。 不值聖僧。煩惱起障不見過去未來一切善惡業行。 bất trị Thánh Tăng 。phiền não khởi chướng bất kiến quá khứ vị lai nhất thiết thiện ác nghiệp hạnh/hành/hàng 。 出離煩惱障。受人天尊貴之煩惱障。 xuất ly phiền não chướng 。thọ/thụ nhân thiên tôn quý chi phiền não chướng 。 生色無色界禪定福樂之煩惱障。 sanh sắc vô sắc giới Thiền định phước lạc/nhạc chi phiền não chướng 。 不得自在神通飛騰隱顯遍至十方諸佛淨土聽法之煩惱障。 bất đắc tự tại thần thông phi đằng ẩn hiển biến chí thập phương chư Phật tịnh thổ thính pháp chi phiền não chướng 。 學安那般那數息不淨因緣觀等諸煩惱障。 học an na ba/bát na số tức bất tịnh nhân duyên quán đẳng chư phiền não chướng 。 學煖頂忍第一法七方便等諸煩惱障。 học noãn đảnh/đính nhẫn đệ nhất pháp thất phương tiện đẳng chư phiền não chướng 。 學慈悲喜捨聞思修等煩惱障。 học từ bi hỉ xả văn tư tu đẳng phiền não chướng 。 學空平等中道解三觀義煩惱障。 học không bình đẳng trung đạo giải tam quán nghĩa phiền não chướng 。 學助道品念處正勤根力如意足諸煩惱障。學八正道示相之煩惱障。 học trợ đạo phẩm niệm xứ chánh cần căn lực như ý túc chư phiền não chướng 。học Bát Chánh Đạo thị tướng chi phiền não chướng 。 學七覺支不示相煩惱障。 học thất giác chi bất thị tướng phiền não chướng 。 學八解脫九空定煩惱障。學於十智三三昧煩惱障。 học bát giải thoát cửu không định phiền não chướng 。học ư thập trí tam tam muội phiền não chướng 。 學三明六通四無礙煩惱障。學六度四等煩惱障。 học tam minh lục thông tứ vô ngại phiền não chướng 。học lục độ tứ đẳng phiền não chướng 。 學四攝法廣化之煩惱障。 học tứ nhiếp Pháp quảng hóa chi phiền não chướng 。 學大乘心四弘誓願煩惱障。學十明十行之煩惱障。 học Đại-Thừa tâm tứ hoằng thệ nguyện phiền não chướng 。học thập minh thập hành chi phiền não chướng 。 學十回向十願之煩惱障。 học thập hồi hướng thập nguyện chi phiền não chướng 。 學初地二地三地四地明解之煩惱障。學五地六地七地諸知見煩惱障。 học sơ địa nhị địa tam địa tứ địa minh giải chi phiền não chướng 。học ngũ địa lục địa thất địa chư tri kiến phiền não chướng 。 學八地九地十地雙照之煩惱如是乃至障。 học bát địa cửu địa Thập Địa song chiếu chi phiền não như thị nãi chí chướng 。 學佛果百萬阿僧祇諸行之煩惱。 học Phật quả bách vạn a-tăng-kì chư hạnh chi phiền não 。 如是行障無量無邊。弟子某甲今日至禱稽懇。 như thị hạnh/hành/hàng chướng vô lượng vô biên 。đệ-tử mỗ giáp kim nhật chí đảo kê khẩn 。 向十方佛尊法聖眾。慚愧懺悔願皆消滅。 hướng thập phương Phật tôn Pháp Thánh chúng 。tàm quý sám hối nguyện giai tiêu diệt 。 願藉此懺悔障於諸行。一切煩惱所生功德。 nguyện tạ thử sám hối chướng ư chư hạnh 。nhất thiết phiền não sở sanh công đức 。 願在在處處自在受生。不為結集業行之所迴轉。 nguyện tại tại xứ xứ tự tại thọ sanh 。bất vi/vì/vị kết tập nghiệp hạnh/hành/hàng chi sở hồi chuyển 。 以如意通於一念頃遍至十方。淨諸佛土攝化眾生。 dĩ như ý thông ư nhất niệm khoảnh biến chí thập phương 。tịnh chư Phật thổ nhiếp hóa chúng sanh 。 於諸禪定甚深境界及諸知見通達無礙。 ư chư Thiền định thậm thâm cảnh giới cập chư tri kiến thông đạt vô ngại 。 心能普周一切諸法樂說無窮而不染著。得心自在。 tâm năng phổ châu nhất thiết chư pháp lạc/nhạc thuyết vô cùng nhi bất nhiễm trước 。đắc tâm tự tại 。 得法自在方便自在。 đắc pháp tự tại phương tiện tự tại 。 令此煩惱及無知結習畢竟永斷。不復相續。無漏聖道朗然如日。 lệnh thử phiền não cập vô tri kết/kiết tập tất cánh vĩnh đoạn 。bất phục tướng tục 。vô lậu Thánh đạo lãng nhiên như nhật 。 發願已歸命禮諸佛。 phát nguyện dĩ quy mạng lễ chư Phật 。  南無毘盧遮那佛 南無本師釋迦牟尼佛  Nam mô Tỳ Lô Giá Na Phật  Nam mô Bổn Sư Thích Ca Mâu Ni Phật   南無阿彌陀佛 南無彌勒佛 南無龍種   Nam mô A-di-đà Phật  Nam mô Di Lặc Phật  Nam mô long chủng  上尊王佛 南無龍自在王佛 南無寶勝  thượng tôn Vương Phật  Nam mô long Tự tại Vương Phật  Nam mô Bảo Thắng  佛 南無覺華定自在王佛 南無袈裟幢  Phật  Nam mô giác hoa định Tự tại Vương Phật  Nam mô ca sa tràng  佛 南無師子吼佛 南無文殊師利菩薩  Phật  Nam mô sư tử hống Phật  Nam mô Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát   南無普賢菩薩 南無大勢至菩薩 南無   Nam mô Phổ Hiền Bồ Tát  Nam mô Đại Thế Chí Bồ Tát  Nam mô  地藏菩薩 南無大莊嚴菩薩 南無觀自  Địa Tạng Bồ Tát  Nam mô đại trang nghiêm Bồ Tát  Nam mô quán tự  在菩薩  tại Bồ Tát 禮諸佛已。次復懺悔。某甲等略懺煩惱障竟。 lễ chư Phật dĩ 。thứ phục sám hối 。mỗ giáp đẳng lược sám phiền não chướng cánh 。 今當次第懺悔業障。夫業者。 kim đương thứ đệ sám hối nghiệp chướng 。phu nghiệp giả 。 能莊飾世趣在在處處不復思惟求離世解脫。 năng trang sức thế thú tại tại xứ xứ bất phục tư tánh cầu ly thế giải thoát 。 所以六道果報種種不同形類各異。當知皆是業力所作。 sở dĩ lục đạo quả báo chủng chủng bất đồng hình loại các dị 。đương tri giai thị nghiệp lực sở tác 。 佛十力中業力甚深。 Phật thập lực trung nghiệp lực thậm thâm 。 凡夫之人多於此中好起疑惑。何以故爾。 phàm phu chi nhân đa ư thử trung hảo khởi nghi hoặc 。hà dĩ cố nhĩ 。 現見世間行善之人觸向轗軻。為惡之者是事諧偶。 hiện kiến thế gian hạnh/hành/hàng thiện chi nhân xúc hướng khảm kha 。vi/vì/vị ác chi giả thị sự hài ngẫu 。 謂言天下善惡無分。如此計者皆是不能深達業理。何以故爾。 vị ngôn thiên hạ thiện ác vô phần 。như thử kế giả giai thị bất năng thâm đạt nghiệp lý 。hà dĩ cố nhĩ 。 經中說言。有三種業。何等為三。一者現報。 Kinh trung thuyết ngôn 。hữu tam chủng nghiệp 。hà đẳng vi/vì/vị tam 。nhất giả hiện báo 。 二者生報。三者後報。現報業者。 nhị giả sanh báo 。tam giả hậu báo 。hiện báo nghiệp giả 。 現在作惡現身受報。生報業者。此生作善作惡來生受報。 hiện tại tác ác hiện thân thọ báo 。sanh báo nghiệp giả 。thử sanh tác thiện tác ác lai sanh thọ/thụ báo 。 後報業者。或是過去無量生中作善作。 hậu báo nghiệp giả 。hoặc thị quá khứ vô lượng sanh trung tác thiện tác 。 惡於此生中受。或在未來無量生中方受其報。 ác ư thử sanh trung thọ/thụ 。hoặc tại vị lai vô lượng sanh trung phương thọ/thụ kỳ báo 。 若今行惡之人現在見好者。 nhược/nhã kim hạnh/hành/hàng ác chi nhân hiện tại kiến hảo giả 。 此是過去生報後報善業熟故。所以現在有此樂果。 thử thị quá khứ sanh báo hậu báo thiện nghiệp thục cố 。sở dĩ hiện tại hữu thử lạc/nhạc quả 。 豈關現在作諸惡業而得好報。 khởi quan hiện tại tác chư ác nghiệp nhi đắc hảo báo 。 若今行善之人現在縈苦者。此是過去生報後報惡業熟。 nhược/nhã kim hạnh/hành/hàng thiện chi nhân hiện tại oanh khổ giả 。thử thị quá khứ sanh báo hậu báo ác nghiệp thục 。 故現在善根力弱不能排遣。是故得此苦報。 cố hiện tại thiện căn lực nhược bất năng bài khiển 。thị cố đắc thử khổ báo 。 豈關現在作善而招惡報。何以知然。現見世間為善之者。 khởi quan hiện tại tác thiện nhi chiêu ác báo 。hà dĩ tri nhiên 。hiện kiến thế gian vi/vì/vị thiện chi giả 。 人所讚歎人所尊重。故知未來必招樂果。 nhân sở tán thán nhân sở tôn trọng 。cố tri vị lai tất chiêu lạc/nhạc quả 。 過去既有如此惡業。 quá khứ ký hữu như thử ác nghiệp 。 所以諸佛菩薩教令親近善友。共行懺悔。 sở dĩ chư Phật Bồ-tát giáo lệnh thân cận thiện hữu 。cọng hạnh/hành/hàng sám hối 。 善知識者於得道中則為全利。是故今日至誠歸依於佛。 thiện tri thức giả ư đắc đạo trung tức vi/vì/vị toàn lợi 。thị cố kim nhật chí thành quy y ư Phật 。 某甲等無始以來至于今日。積惡如恒沙造罪滿大地。 mỗ giáp đẳng vô thủy dĩ lai chí vu kim nhật 。tích ác như hằng sa tạo tội mãn Đại địa 。 捨身與受身。不覺亦不知。 xả thân dữ thọ/thụ thân 。bất giác diệc bất tri 。 或作五逆深厚濁纏無間罪業。或造一闡提斷善根業。 hoặc tác ngũ nghịch thâm hậu trược triền Vô gián tội nghiệp 。hoặc tạo nhất xiển đề đoạn thiện căn nghiệp 。 輕誣佛語謗方等業。破滅三寶毀正法業。 khinh vu Phật ngữ báng phương đẳng nghiệp 。phá diệt Tam Bảo hủy chánh pháp nghiệp 。 不信罪福起十惡業。迷真反正癡惑之業。 bất tín tội phước khởi thập ác nghiệp 。mê chân phản chánh si hoặc chi nghiệp 。 不孝二親反戾之業。輕慢師長無禮敬業。朋友不信無義之業。 bất hiếu nhị thân phản lệ chi nghiệp 。khinh mạn sư trường/trưởng vô lễ kính nghiệp 。bằng hữu bất tín vô nghĩa chi nghiệp 。 或作四重八重障聖道業。 hoặc tác tứ trọng bát trọng chướng Thánh đạo nghiệp 。 毀犯五戒破八齋業。五篇七聚多缺犯業。優婆塞戒輕重垢業。 hủy phạm ngũ giới phá bát trai nghiệp 。ngũ thiên thất tụ đa khuyết phạm nghiệp 。ưu-bà-tắc giới khinh trọng cấu nghiệp 。 或菩薩戒不能清淨如說行業。 hoặc Bồ-tát giới bất năng thanh tịnh như thuyết hành nghiệp 。 前後方便污梵行業。月無六齋懈怠之業。 tiền hậu phương tiện ô phạm hạnh nghiệp 。nguyệt vô lục trai giải đãi chi nghiệp 。 年三長齋不常修業。三千威儀不如法業。 niên tam trường/trưởng trai bất thường tu nghiệp 。tam thiên uy nghi bất như pháp nghiệp 。 八萬律儀微細罪業。不修身戒心慧之業。春秋八王造眾罪業。 bát vạn luật nghi vi tế tội nghiệp 。bất tu thân giới tâm tuệ chi nghiệp 。xuân thu bát Vương tạo chúng tội nghiệp 。 行十六種惡律儀業。於諸眾生無愍傷業。 hạnh/hành/hàng thập lục chủng ác luật nghi nghiệp 。ư chư chúng sanh vô mẫn thương nghiệp 。 不矜不念無憐愍業。不拔不濟無救護業。 bất căng bất niệm vô liên mẫn nghiệp 。bất bạt bất tế vô cứu hộ nghiệp 。 心懷嫉妬無度彼業。於怨親境不平等業。 tâm hoài tật đố vô độ bỉ nghiệp 。ư oán thân cảnh bất bình đẳng nghiệp 。 耽荒五欲不厭離業。或因衣食園林池沼生蕩逸業。 đam hoang ngũ dục bất yếm ly nghiệp 。hoặc nhân y thực viên lâm trì chiểu sanh đãng dật nghiệp 。 或以盛年放恣情欲造眾罪業。 hoặc dĩ thịnh niên phóng tứ tình dục tạo chúng tội nghiệp 。 或作有漏善迴向三有障出世業。如是等罪無量無邊。 hoặc tác hữu lậu thiện hồi hướng tam hữu chướng xuất thế nghiệp 。như thị đẳng tội vô lượng vô biên 。 今日發露向十方佛尊法聖眾。皆悉懺悔。 kim nhật phát lộ hướng thập phương Phật tôn Pháp Thánh chúng 。giai tất sám hối 。 願某甲等承是懺悔。無明等罪。 nguyện mỗ giáp đẳng thừa thị sám hối 。vô minh đẳng tội 。 諸不善業願皆消滅。所生福善願生生世世滅五逆罪。 chư bất thiện nghiệp nguyện giai tiêu diệt 。sở sanh phước thiện nguyện sanh sanh thế thế diệt ngũ nghịch tội 。 除闡提惑。如是輕重諸罪惡業從今已去。 trừ xiển đề hoặc 。như thị khinh trọng chư tội ác nghiệp tùng kim dĩ khứ 。 乃至道場誓不更犯。常習出世清淨善法。 nãi chí đạo tràng thệ bất cánh phạm 。thường tập xuất thế thanh tịnh thiện Pháp 。 精持律行守護威儀。如渡海者愛惜浮囊。 tinh trì luật hạnh/hành/hàng thủ hộ uy nghi 。như độ hải giả ái tích phù nang 。 六度四等常標行首。戒定慧品轉得增明。 lục độ tứ đẳng thường tiêu hạnh/hành/hàng thủ 。giới định tuệ phẩm chuyển đắc tăng minh 。 速成如來三十二相八十種好。 tốc thành Như Lai tam thập nhị tướng bát thập chủng tử 。 十力無畏大悲三念常樂妙智八自在我。歸依諸佛。願垂護念。 thập lực vô úy đại bi tam niệm thường lạc/nhạc diệu trí bát tự tại ngã 。quy y chư Phật 。nguyện thùy hộ niệm 。 某甲等前已總相懺悔一切諸業。 mỗ giáp đẳng tiền dĩ tổng tướng sám hối nhất thiết chư nghiệp 。 今當次第更復一一別相懺悔。若總若別若麁若細。 kim đương thứ đệ cánh phục nhất nhất biệt tướng sám hối 。nhược/nhã tổng nhược/nhã biệt nhược/nhã thô nhược/nhã tế 。 若輕若重若說不說。品類相從願皆消滅。別相懺者。 nhược/nhã khinh nhược/nhã trọng nhược/nhã thuyết bất thuyết 。phẩm loại tướng tùng nguyện giai tiêu diệt 。biệt tướng sám giả 。 先懺身三。次懺口四。其餘諸障次第稽顙。身三業者。 tiên sám thân tam 。thứ sám khẩu tứ 。kỳ dư chư chướng thứ đệ kê tảng 。thân tam nghiệp giả 。 第一殺害。如經所明。恕己可為喻。 đệ nhất sát hại 。như Kinh sở minh 。thứ kỷ khả vi/vì/vị dụ 。 勿殺勿行杖。雖復禽獸之殊。保命畏死其事是一。 vật sát vật hạnh/hành/hàng trượng 。tuy phục cầm thú chi thù 。bảo mạng úy tử kỳ sự thị nhất 。 若尋此眾生。 nhược/nhã tầm thử chúng sanh 。 無始以來或是我父母兄弟六親眷屬。以業因緣輪迴六道。 vô thủy dĩ lai hoặc thị ngã phụ mẫu huynh đệ lục thân quyến chúc 。dĩ nghiệp nhân duyên Luân-hồi lục đạo 。 出生入死改形易報不復相識。而今興害食噉其肉。傷慈之甚。 xuất sanh nhập tử cải hình dịch báo bất phục tướng thức 。nhi kim hưng hại thực đạm kỳ nhục 。thương từ chi thậm 。 是故佛言。設得餘食當如饑世。食子肉想。 thị cố Phật ngôn 。thiết đắc dư thực/tự đương như cơ thế 。thực/tự tử nhục tưởng 。 何況食噉此魚肉耶。又言。 hà huống thực đạm thử ngư nhục da 。hựu ngôn 。 為利殺眾生以財網諸肉。二俱是惡業。死墮號叫獄。 vi/vì/vị lợi sát chúng sanh dĩ tài võng chư nhục 。nhị câu thị ác nghiệp 。tử đọa hiệu khiếu ngục 。 故知殺害及以食噉。罪深河海過重丘嶽。 cố tri sát hại cập dĩ thực đạm 。tội thâm hà hải quá/qua trọng khâu nhạc 。 然某甲等無始以來不遇善友皆為此業。是故經言。 nhiên mỗ giáp đẳng vô thủy dĩ lai bất ngộ thiện hữu giai vi/vì/vị thử nghiệp 。thị cố Kinh ngôn 。 殺害之罪能令眾生墮於地獄餓鬼受苦。 sát hại chi tội năng lệnh chúng sanh đọa ư địa ngục ngạ quỷ thọ khổ 。 若在畜生則受虎豹豺狼鷹鷂等身。或受毒蛇蝮蠍等身。 nhược/nhã tại súc sanh tức thọ/thụ hổ báo sài lang ưng diêu đẳng thân 。hoặc thọ/thụ độc xà phước hiết đẳng thân 。 常懷惡心。或受麞鹿熊羆等身。常懷恐怖。 thường hoài ác tâm 。hoặc thọ/thụ chương lộc hùng bi đẳng thân 。thường hoài khủng bố 。 若生人中得二種果報。一者多病。二者短命。 nhược/nhã sanh nhân trung đắc nhị chủng quả báo 。nhất giả đa bệnh 。nhị giả đoản mạng 。 殺害食噉既有如是無量種種諸惡果報。 sát hại thực đạm ký hữu như thị vô lượng chủng chủng chư ác quả báo 。 是故至誠求哀懺悔。 thị cố chí thành cầu ai sám hối 。 某甲等自從無始以來至于今日。有此心識常懷慘毒無慈愍心。 mỗ giáp đẳng tự tùng vô thủy dĩ lai chí vu kim nhật 。hữu thử tâm thức thường hoài thảm độc vô từ mẫn tâm 。 或因貪起殺。因瞋因癡及以慢殺。 hoặc nhân tham khởi sát 。nhân sân nhân si cập dĩ mạn sát 。 或興惡方便誓殺願殺。及以呪殺。或破決湖池。焚燒山野。 hoặc hưng ác phương tiện thệ sát nguyện sát 。cập dĩ chú sát 。hoặc phá quyết hồ trì 。phần thiêu sơn dã 。 畋獵漁捕。或因風放火。飛鷹放犬。惱害一切。 畋liệp ngư bộ 。hoặc nhân phong phóng hỏa 。phi ưng phóng khuyển 。não hại nhất thiết 。 如是等罪今悉懺悔。或以檻弶坑撥扠戟弓弩。 như thị đẳng tội kim tất sám hối 。hoặc dĩ hạm 弶khanh bát xoa kích cung nỗ 。 彈射飛鳥走獸之類。 đạn xạ phi điểu tẩu thú chi loại 。 或以罟網罾釣撩漉水性魚鼈黿鼉蝦蜆螺蚌濕居之屬。 hoặc dĩ cổ võng tăng điếu liêu lộc thủy tánh ngư miết ngoan Đà hà hiện loa bạng thấp cư chi chúc 。 使水陸空行藏竄無地。或畜養鷄猪牛羊犬豕鵝鴨之屬。 sử thủy lục không hạnh/hành/hàng tạng thoán vô địa 。hoặc súc dưỡng kê trư ngưu dương khuyển thỉ nga áp chi chúc 。 自供庖厨。或貨他宰殺。 tự cung/cúng bào 厨。hoặc hóa tha tể sát 。 使其哀聲未盡毛羽脫落鱗甲傷毀身首分離。 sử kỳ ai thanh vị tận mao vũ thoát lạc lân giáp thương hủy thân thủ phần ly 。 骨肉消碎剝裂屠割炮燒煮炙楚毒酸切。橫加無辜。 cốt nhục tiêu toái bác liệt đồ cát pháo thiêu chử chích sở độc toan thiết 。hoạnh gia vô cô 。 但使一時之快口得味甚寡。不過三寸舌根而已。 đãn sử nhất thời chi khoái khẩu đắc vị thậm quả 。bất quá tam thốn thiệt căn nhi dĩ 。 然其罪報殃累永劫。 nhiên kỳ tội báo ương luy vĩnh kiếp 。 如是等罪今日至誠皆悉懺悔。又復無始以來至于今日。 như thị đẳng tội kim nhật chí thành giai tất sám hối 。hựu phục vô thủy dĩ lai chí vu kim nhật 。 或復興師相伐疆場交爭。兩陣相向更相殺害。 hoặc phục hưng sư tướng phạt cương trường giao tranh 。lượng (lưỡng) trận tướng hướng cánh tướng sát hại 。 或自殺教殺聞殺歡喜。或習屠儈賃為刑戮。 hoặc tự sát giáo sát văn sát hoan hỉ 。hoặc tập đồ quái nhẫm vi/vì/vị hình lục 。 烹宰他命行於不忍。或恣暴怒揮戈舞刃。或斬或刺。 phanh tể tha mạng hạnh/hành/hàng ư bất nhẫn 。hoặc tứ bạo nộ huy qua vũ nhận 。hoặc trảm hoặc thứ 。 或推著坑塹。或以水沈溺。或塞穴壞巢。 hoặc thôi trước/trứ khanh tiệm 。hoặc dĩ thủy trầm nịch 。hoặc tắc huyệt hoại sào 。 或土石磓磹。或以車馬雷轢踐踏一切眾生。 hoặc độ thạch 磓磹。hoặc dĩ xa mã lôi lịch tiễn đạp nhất thiết chúng sanh 。 如是等罪無量無邊。今日發露皆悉懺悔。 như thị đẳng tội vô lượng vô biên 。kim nhật phát lộ giai tất sám hối 。 又復無始以來至于今日。或墮胎破卵。 hựu phục vô thủy dĩ lai chí vu kim nhật 。hoặc đọa thai phá noãn 。 毒藥蠱道傷殺眾生。墾土掘地種植田園養蠶煮繭。傷殺滋甚。 độc dược cổ đạo thương sát chúng sanh 。khẩn độ quật địa chủng thực điền viên dưỡng tàm chử kiển 。thương sát tư thậm 。 或打撲蚊蚋搯嚙蚤虱。 hoặc đả phác văn nhuế 搯嚙tảo sắt 。 或燒除糞掃開決溝渠。枉害一切。或噉果實。或用穀米。 hoặc thiêu trừ phẩn tảo khai quyết câu cừ 。uổng hại nhất thiết 。hoặc đạm quả thật 。hoặc dụng cốc mễ 。 或用菜茹。橫殺眾生。或然樵薪。 hoặc dụng thái như 。hoạnh sát chúng sanh 。hoặc nhiên tiều tân 。 或露燈燭燒諸蟲類。或取醬醋不先搖動。或瀉湯水澆殺蟲蟻。 hoặc lộ đăng chúc thiêu chư trùng loại 。hoặc thủ tương thố bất tiên dao động 。hoặc tả thang thủy kiêu sát trùng nghĩ 。 如是乃至行住坐臥四威儀中。 như thị nãi chí hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa tứ uy nghi trung 。 恒常傷殺飛空著地微細眾生。凡夫識暗不覺不知。 hằng thường thương sát phi không trước/trứ địa vi tế chúng sanh 。phàm phu thức ám bất giác bất tri 。 今日發露皆悉懺悔。又復無始以來至于今日。 kim nhật phát lộ giai tất sám hối 。hựu phục vô thủy dĩ lai chí vu kim nhật 。 或以鞭杖枷鎖桁械壓拉拷掠打擲。 hoặc dĩ tiên trượng gia tỏa hành giới áp lạp khảo lược đả trịch 。 手脚蹴踏拘縛籠繫。斷絕水穀。 thủ cước xúc đạp câu phược lung hệ 。đoạn tuyệt thủy cốc 。 如是種種諸惡方便苦惱眾生。今日至誠向十方佛尊法聖眾。 như thị chủng chủng chư ác phương tiện khổ não chúng sanh 。kim nhật chí thành hướng thập phương Phật tôn Pháp Thánh chúng 。 皆悉懺悔。願承是懺悔。殺害等罪。 giai tất sám hối 。nguyện thừa thị sám hối 。sát hại đẳng tội 。 所生功德生生世世得金剛身。 sở sanh công đức sanh sanh thế thế đắc Kim Cương thân 。 壽命無窮永離怨憎無殺害想。於諸眾生得一子地。若見危難急厄之者。 thọ mạng vô cùng vĩnh ly oán tăng vô sát hại tưởng 。ư chư chúng sanh đắc nhất tử địa 。nhược/nhã kiến nguy nạn/nan cấp ách chi giả 。 不惜身命方便救脫。然後為說微妙正法。 bất tích thân mạng phương tiện cứu thoát 。nhiên hậu vi/vì/vị thuyết vi diệu chánh pháp 。 使諸眾生覩形見影皆蒙安樂。 sử chư chúng sanh đổ hình kiến ảnh giai mông an lạc 。 聞名聽聲恐怖悉除。我今稽顙歸依於佛。 văn danh thính thanh khủng bố tất trừ 。ngã kim kê tảng quy y ư Phật 。  南無毘盧遮那佛 南無本師釋迦牟尼佛  Nam mô Tỳ Lô Giá Na Phật  Nam mô Bổn Sư Thích Ca Mâu Ni Phật   南無阿彌陀佛 南無彌勒佛 南無龍種   Nam mô A-di-đà Phật  Nam mô Di Lặc Phật  Nam mô long chủng  上尊王佛 南無龍自在王佛 南無寶勝  thượng tôn Vương Phật  Nam mô long Tự tại Vương Phật  Nam mô Bảo Thắng  佛 南無覺華定自在王佛 南無袈裟幢  Phật  Nam mô giác hoa định Tự tại Vương Phật  Nam mô ca sa tràng  佛 南無師子吼佛 南無文殊師利菩薩  Phật  Nam mô sư tử hống Phật  Nam mô Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát   南無普賢菩薩 南無大勢至菩薩 南   Nam mô Phổ Hiền Bồ Tát  Nam mô Đại Thế Chí Bồ Tát  Nam  無地藏菩薩 南無大莊嚴菩薩 南無觀  vô Địa Tạng Bồ Tát  Nam mô đại trang nghiêm Bồ Tát  Nam mô quán  自在菩薩  tự tại Bồ Tát 禮諸佛已。次復懺悔。某甲等次懺劫盜之業。 lễ chư Phật dĩ 。thứ phục sám hối 。mỗ giáp đẳng thứ sám kiếp đạo chi nghiệp 。 經中說言。若物屬他。他所守護。 Kinh trung thuyết ngôn 。nhược/nhã vật chúc tha 。tha sở thủ hộ 。 於此物中一草一葉不與不取。何況竊盜。 ư thử vật trung nhất thảo nhất diệp bất dữ bất thủ 。hà huống thiết đạo 。 但自眾生唯見現在利。故以種種不道而取。 đãn tự chúng sanh duy kiến hiện tại lợi 。cố dĩ chủng chủng bất đạo nhi thủ 。 致使未來受此殃累。是故經言。 trí sử vị lai thọ/thụ thử ương luy 。thị cố Kinh ngôn 。 劫盜之罪能令眾生墮於地獄餓鬼受苦。 kiếp đạo chi tội năng lệnh chúng sanh đọa ư địa ngục ngạ quỷ thọ khổ 。 若在畜生則受牛馬驢騾駱駝等形。以其所有身力血肉償他宿債。 nhược/nhã tại súc sanh tức thọ/thụ ngưu mã lư loa lạc Đà đẳng hình 。dĩ kỳ sở hữu thân lực huyết nhục thường tha tú trái 。 若生人中為他奴婢。衣不蔽形食不充口。 nhược/nhã sanh nhân trung vi/vì/vị tha nô tỳ 。y bất tế hình thực/tự bất sung khẩu 。 貧寒困苦人理殆盡。劫盜既有如是苦報。 bần hàn khốn khổ nhân lý đãi tận 。kiếp đạo ký hữu như thị khổ báo 。 是故今日至誠求哀懺悔。 thị cố kim nhật chí thành cầu ai sám hối 。 某甲等自從無始以來至于今日。或盜他財寶興刃強奪。 mỗ giáp đẳng tự tùng vô thủy dĩ lai chí vu kim nhật 。hoặc đạo tha tài bảo hưng nhận cường đoạt 。 或自奪身逼迫而取。或恃公威。或假勢力高桁大械。 hoặc tự đoạt thân bức bách nhi thủ 。hoặc thị công uy 。hoặc giả thế lực cao hành Đại giới 。 枉壓良善吞納姦貨。拷直為曲。為此因緣身罹憲網。 uổng áp lương thiện thôn nạp gian hóa 。khảo trực vi/vì/vị khúc 。vi/vì/vị thử nhân duyên thân li hiến võng 。 或任邪治領他財物。侵公益私侵私益公。 hoặc nhâm tà trì lĩnh tha tài vật 。xâm công ích tư xâm tư ích công 。 損彼利此損此利彼。割他自饒口與心悋。 tổn bỉ lợi thử tổn thử lợi bỉ 。cát tha tự nhiêu khẩu dữ tâm lẫn 。 或竊沒租估。偷渡關津。私匿公課藏隱使役。 hoặc thiết một tô cổ 。thâu độ quan tân 。tư nặc công khóa tạng ẩn sử dịch 。 如是等罪皆悉懺悔。又復無始以來至于今日。 như thị đẳng tội giai tất sám hối 。hựu phục vô thủy dĩ lai chí vu kim nhật 。 或是佛法僧物不與而取。或經像物。或治塔寺物。 hoặc thị Phật pháp tăng vật bất dữ nhi thủ 。hoặc Kinh tượng vật 。hoặc trì tháp tự vật 。 或供養常住僧物。或擬招提僧物。 hoặc cúng dường thường trụ tăng vật 。hoặc nghĩ chiêu đề tăng vật 。 或盜取誤用恃勢不還。或自借。或貸人。或復換貸漏忘。 hoặc đạo thủ ngộ dụng thị thế Bất hoàn 。hoặc tự tá 。hoặc thải nhân 。hoặc phục hoán thải lậu vong 。 或三寶物。混亂雜用。 hoặc Tam Bảo vật 。hỗn loạn tạp dụng 。 或以眾物穀米樵薪鹽豉醬醋菜茹果實錢帛竹木繒綵旛蓋香華油 hoặc dĩ chúng vật cốc mễ tiều tân diêm thị tương thố thái như quả thật tiễn bạch trúc mộc tăng thải phan cái hương hoa du 燭。隨情逐意。或自用。或與人。 chúc 。tùy tình trục ý 。hoặc tự dụng 。hoặc dữ nhân 。 或摘佛華果用僧鬘物。因三寶財物私自利己。 hoặc trích Phật hoa quả dụng tăng man vật 。nhân Tam Bảo tài vật tư tự lợi kỷ 。 如是等罪無量無邊。今日慚愧皆悉懺悔。 như thị đẳng tội vô lượng vô biên 。kim nhật tàm quý giai tất sám hối 。 又復無始以來至于今日。或作周旋。 hựu phục vô thủy dĩ lai chí vu kim nhật 。hoặc tác chu toàn 。 朋友師僧同學父母兄弟六親眷屬共住同止。百一所須更相欺誷。 bằng hữu sư tăng đồng học phụ mẫu huynh đệ lục thân quyến chúc cộng trụ đồng chỉ 。bách nhất sở tu cánh tướng khi 誷。 或於鄉隣比近。移籬拓墻侵他地宅。 hoặc ư hương lân bỉ cận 。di li thác tường xâm tha địa trạch 。 改標易相虜掠資財。包占田園因公託私。 cải tiêu dịch tướng lỗ lược tư tài 。bao chiêm điền viên nhân công thác tư 。 奪人邸店及以屯野。如是等罪今悉懺悔。 đoạt nhân để điếm cập dĩ truân dã 。như thị đẳng tội kim tất sám hối 。 又復無始以來。或攻城破邑燒村壞柵。 hựu phục vô thủy dĩ lai 。hoặc công thành phá ấp thiêu thôn hoại sách 。 偷賣良民誘他奴婢。或復枉壓無罪之人。 thâu mại lương dân dụ tha nô tỳ 。hoặc phục uổng áp vô tội chi nhân 。 使其形殂血刃身彼徒鎖。家緣破散骨肉生離。 sử kỳ hình tồ huyết nhận thân bỉ đồ tỏa 。gia duyên phá tán cốt nhục sanh ly 。 分張異域生死隔絕。如是等罪無量無邊今悉懺悔。 phần trương dị vực sanh tử cách tuyệt 。như thị đẳng tội vô lượng vô biên kim tất sám hối 。 又復無始以來至于今日。或商估博貨邸店市易。 hựu phục vô thủy dĩ lai chí vu kim nhật 。hoặc thương cổ bác hóa để điếm thị dịch 。 輕秤小斗減割尺寸。盜竊分銖欺誷圭合。 khinh xứng tiểu đẩu giảm cát xích thốn 。đạo thiết phần thù khi 誷khuê hợp 。 以麁易好以短換長。欺巧百端希望毫利。 dĩ thô dịch hảo dĩ đoản hoán trường/trưởng 。khi xảo bách đoan hy vọng hào lợi 。 如是等罪今悉懺悔。又復無始以來至于今日。 như thị đẳng tội kim tất sám hối 。hựu phục vô thủy dĩ lai chí vu kim nhật 。 穿窬墻壁斷道抄掠。抵捍債息。負情違要面欺心取。 xuyên du tường bích đoạn đạo sao lược 。để hãn trái tức 。phụ Tình vi yếu diện khi tâm thủ 。 或非道陵奪鬼神禽畜四生之物。 hoặc phi đạo lăng đoạt quỷ thần cầm súc tứ sanh chi vật 。 或假託卜相取人財寶。如是乃至以利求利。 hoặc giả thác bốc tướng thủ nhân tài bảo 。như thị nãi chí dĩ lợi cầu lợi 。 惡求多求無厭無足。如是等罪無量無邊不可說盡。 ác cầu đa cầu vô yếm vô túc 。như thị đẳng tội vô lượng vô biên bất khả thuyết tận 。 今日至禱向十方佛尊法聖眾皆悉懺悔。 kim nhật chí đảo hướng thập phương Phật tôn Pháp Thánh chúng giai tất sám hối 。 願承是懺悔。劫盜等罪。 nguyện thừa thị sám hối 。kiếp đạo đẳng tội 。 所生功德生生世世得如意寶常雨七珍。 sở sanh công đức sanh sanh thế thế đắc như ý bảo thường vũ thất trân 。 上妙衣服百味甘饌種種湯藥。隨其所須應念即至。一切眾生無偷奪想。 thượng diệu y phục bách vị cam soạn chủng chủng thang dược 。tùy kỳ sở tu ưng niệm tức chí 。nhất thiết chúng sanh vô thâu đoạt tưởng 。 皆能少欲知足不耽不染。 giai năng thiểu dục tri túc bất đam bất nhiễm 。 常樂惠施行給濟道。捨頭目髓腦如棄涕唾。 thường lạc/nhạc huệ thí hạnh/hành/hàng cấp tế đạo 。xả đầu mục tủy não như khí thế thóa 。 迴向滿足檀波羅蜜。某甲等次復懺悔貪愛之罪。經中說言。 hồi hướng mãn túc đàn ba-la-mật 。mỗ giáp đẳng thứ phục sám hối tham ái chi tội 。Kinh trung thuyết ngôn 。 但為欲故關在癡獄。沒生死河莫知能出。 đãn vi/vì/vị dục cố quan tại si ngục 。một sanh tử hà mạc tri năng xuất 。 眾生為是五欲因緣。從昔以來流轉生死。 chúng sanh vi/vì/vị thị ngũ dục nhân duyên 。tùng tích dĩ lai lưu chuyển sanh tử 。 一切眾生歷劫生中所積身骨。如王舍城毘富羅山。 nhất thiết chúng sanh lịch kiếp sanh trung sở tích thân cốt 。như Vương-Xá thành tỳ phú la sơn 。 所飲母乳如四海水。身所出血復過於此。 sở ẩm mẫu nhũ như tứ hải thủy 。thân sở xuất huyết phục quá/qua ư thử 。 父母兄弟六親眷屬。命終哭泣所出目淚。 phụ mẫu huynh đệ lục thân quyến chúc 。mạng chung khốc khấp sở xuất mục lệ 。 如四海水。是故說言。有愛則生。愛盡則滅。 như tứ hải thủy 。thị cố thuyết ngôn 。hữu ái tức sanh 。ái tận tức diệt 。 故知生死貪愛為本。所以經言。 cố tri sanh tử tham ái vi/vì/vị bổn 。sở dĩ Kinh ngôn 。 婬欲之罪能令眾生墮於地獄餓鬼受苦。 dâm dục chi tội năng lệnh chúng sanh đọa ư địa ngục ngạ quỷ thọ khổ 。 若在畜生則受鴿雀鴛鴦等身。若在人中妻不貞良。得不隨意眷屬。 nhược/nhã tại súc sanh tức thọ/thụ cáp tước uyên ương đẳng thân 。nhược/nhã tại nhân trung thê bất trinh lương 。đắc bất tùy ý quyến thuộc 。 婬欲既有如此惡果。 dâm dục ký hữu như thử ác quả 。 是故今日至誠求哀懺悔。某甲等從無始以來至于今日。 thị cố kim nhật chí thành cầu ai sám hối 。mỗ giáp đẳng tùng vô thủy dĩ lai chí vu kim nhật 。 或偷人妻妾奪他婦女。侵陵貞潔污比丘尼。 hoặc thâu nhân thê thiếp đoạt tha phụ nữ 。xâm lăng trinh khiết ô Tì-kheo-ni 。 破他梵行逼迫不道。濁心邪視言語嘲調。 phá tha phạm hạnh bức bách bất đạo 。trược tâm tà thị ngôn ngữ trào điều 。 或復恥他門戶污賢善名。或於男子五種人所起不淨行。 hoặc phục sỉ tha môn hộ ô hiền thiện danh 。hoặc ư nam tử ngũ chủng nhân sở khởi bất tịnh hạnh 。 如是等罪無量無邊。今日至誠皆悉懺悔。 như thị đẳng tội vô lượng vô biên 。kim nhật chí thành giai tất sám hối 。 願承是懺悔。婬欲等罪所生功德。 nguyện thừa thị sám hối 。dâm dục đẳng tội sở sanh công đức 。 生生世世自然化生不由胞胎。清淨皎潔相好光明。 sanh sanh thế thế tự nhiên hóa sanh bất do bào thai 。thanh tịnh kiểu khiết tướng hảo quang minh 。 六情開朗聰利明達。了悟恩愛猶如桎梏。 lục tình khai lãng thông lợi minh đạt 。liễu ngộ ân ái do như chất cốc 。 觀彼六塵如幻如化。於五欲境決定厭離。 quán bỉ lục trần như huyễn như hóa 。ư ngũ dục cảnh quyết định yếm ly 。 乃至夢中不起邪想。內外因緣永不能動。 nãi chí mộng trung bất khởi tà tưởng 。nội ngoại nhân duyên vĩnh bất năng động 。 懺悔發願已歸命禮三寶。 sám hối phát nguyện dĩ quy mạng lễ Tam Bảo 。 前已懺悔身三業竟。 tiền dĩ sám hối thân tam nghiệp cánh 。 今當次第懺悔口四惡業。經中說言。 kim đương thứ đệ sám hối khẩu tứ ác nghiệp 。Kinh trung thuyết ngôn 。 口業之罪能令眾生墮於地獄餓鬼受苦。若在畜生則受鵂鶹鴝鵅鳥形。 khẩu nghiệp chi tội năng lệnh chúng sanh đọa ư địa ngục ngạ quỷ thọ khổ 。nhược/nhã tại súc sanh tức thọ/thụ hưu lưu cù 鵅điểu hình 。 聞其聲者無不憎惡。若生人中口氣常臭。 văn kỳ thanh giả vô bất tăng ác 。nhược/nhã sanh nhân trung khẩu khí thường xú 。 有所言說人不信受。眷屬不和常好鬪諍。 hữu sở ngôn thuyết nhân bất tín thọ 。quyến thuộc bất hòa thường hảo đấu tranh 。 口業既有如此惡果。 khẩu nghiệp ký hữu như thử ác quả 。 是故今日志誠歸依三寶皆悉懺悔。某甲等自從無始以來至于今日。 thị cố kim nhật chí thành quy y Tam Bảo giai tất sám hối 。mỗ giáp đẳng tự tùng vô thủy dĩ lai chí vu kim nhật 。 以惡口業於四生六道造種種罪。 dĩ ác khẩu nghiệp ư tứ sanh lục đạo tạo chủng chủng tội 。 出言麁獷發語暴橫。不問尊卑親疎貴賤。 xuất ngôn thô quánh phát ngữ bạo hoạnh 。bất vấn tôn ti thân sơ quý tiện 。 稍不如意便懷瞋怒。罵詈毀辱猥褻穢惡無所不至。 sảo bất như ý tiện hoài sân nộ 。mạ lị hủy nhục ổi tiết uế ác vô sở bất chí 。 使彼銜恨終身不忘。連禍結讎無有窮已。 sử bỉ hàm hận chung thân bất vong 。liên họa kết/kiết thù vô hữu cùng dĩ 。 又或怨黷天地訶責鬼神。貶斥聖賢誣污良善。 hựu hoặc oán 黷Thiên địa ha trách quỷ thần 。biếm xích thánh hiền vu ô lương thiện 。 如是惡口所起罪業無量無邊。今日至誠皆悉懺悔。 như thị ác khẩu sở khởi tội nghiệp vô lượng vô biên 。kim nhật chí thành giai tất sám hối 。 又復無始以來至于今日。以妄語業作種種罪。 hựu phục vô thủy dĩ lai chí vu kim nhật 。dĩ vọng ngữ nghiệp tác chủng chủng tội 。 意中希求名譽利養。匿情變詐昧心厚顏。 ý trung hy cầu danh dự lợi dưỡng 。nặc Tình biến trá muội tâm hậu nhan 。 指有言空。指空言有。見言不見。不見言見。 chỉ hữu ngôn không 。chỉ không ngôn hữu 。kiến ngôn bất kiến 。bất kiến ngôn kiến 。 聞言不聞。不聞言聞。知言不知。不知言知。 văn ngôn bất văn 。bất văn ngôn văn 。tri ngôn bất tri 。bất tri ngôn tri 。 作言不作。不作言作。欺誷賢聖誑惑世人。 tác ngôn bất tác 。bất tác ngôn tác 。khi 誷hiền thánh cuống hoặc thế nhân 。 至於父子君臣親戚朋舊。有所談說未嘗誠實。 chí ư phụ tử quân Thần thân thích bằng cựu 。hữu sở đàm thuyết vị thường thành thật 。 致使他人誤加聽信。亡家敗國咸此由之。 trí sử tha nhân ngộ gia thính tín 。vong gia bại quốc hàm thử do chi 。 或假妖幻每自稱讚。謂得四禪四無色定。 hoặc giả yêu huyễn mỗi tự xưng tán 。vị đắc tứ Thiền tứ vô sắc định 。 安那般那十六行觀。得須陀洹至阿羅漢。 an na ba/bát na thập lục hạnh/hành/hàng quán 。đắc Tu đà Hoàn chí A-la-hán 。 得辟支佛不退菩薩。天來龍來鬼來神來。 đắc Bích Chi Phật bất thoái Bồ-tát 。Thiên lai long lai quỷ lai Thần lai 。 旋風土鬼皆至我所。顯異惑眾求其恭敬四事供養。 toàn phong độ quỷ giai chí ngã sở 。hiển dị hoặc chúng cầu kỳ cung kính tứ sự cúng dường 。 如是妄語所起罪業無量無邊。今日至誠皆悉懺悔。 như thị vọng ngữ sở khởi tội nghiệp vô lượng vô biên 。kim nhật chí thành giai tất sám hối 。 又復無始以來至于今日。以綺語業作種種罪。 hựu phục vô thủy dĩ lai chí vu kim nhật 。dĩ ỷ/khỉ ngữ nghiệp tác chủng chủng tội 。 言辭華靡翰墨艶麗。文過飾非巧作歌曲。 ngôn từ hoa mĩ/mị hàn mặc diễm lệ 。văn quá/qua sức phi xảo tác Ca khúc 。 形容妖冶模寫婬態。使中下之流動心失性。 hình dung yêu dã mô tả dâm thái 。sử trung hạ chi lưu động tâm thất tánh 。 耽荒酒色不能自返。或恣任私讎忘其公議。 đam hoang tửu sắc bất năng tự phản 。hoặc tứ nhâm tư thù vong kỳ công nghị 。 使彼忠臣孝子志士仁人。強作篇章文致其惡。 sử bỉ trung Thần hiếu tử chí sĩ nhân nhân 。cường tác thiên chương văn trí kỳ ác 。 後世披覽遂以為然。 hậu thế phi lãm toại dĩ vi/vì/vị nhiên 。 令其抱恨重泉無所明白。如是綺語所起罪業無量無邊。 lệnh kỳ bão hận trọng tuyền vô sở minh bạch 。như thị khỉ ngữ sở khởi tội nghiệp vô lượng vô biên 。 今日至誠皆悉懺悔。又復無始以來至于今日。 kim nhật chí thành giai tất sám hối 。hựu phục vô thủy dĩ lai chí vu kim nhật 。 以兩舌業作種種罪。面譽背毀巧語百端。向彼說此。 dĩ lưỡng thiệt nghiệp tác chủng chủng tội 。diện dự bối hủy xảo ngữ bách đoan 。hướng bỉ thuyết thử 。 向此說彼。唯知利己不顧害他。 hướng thử thuyết bỉ 。duy tri lợi kỷ bất cố hại tha 。 讒間君臣誣毀良善。使君臣猜忌父子不和。 sàm gian quân Thần vu hủy lương thiện 。sử quân Thần sai kị phụ tử bất hòa 。 夫妻生離親戚疎曠。師資恩喪朋友道絕。 phu thê sanh ly thân thích sơ khoáng 。sư tư ân tang bằng hữu đạo tuyệt 。 至於交扇二國渝盟失歡。結怨連兵傷殺百姓。 chí ư giao phiến nhị quốc du minh thất hoan 。kết/kiết oán liên binh thương sát bách tính 。 如是兩舌所起罪業無量無邊。 như thị lưỡng thiệt sở khởi tội nghiệp vô lượng vô biên 。 今日至誠向十方佛尊法聖眾。發露求哀皆悉懺悔。 kim nhật chí thành hướng thập phương Phật tôn Pháp Thánh chúng 。phát lộ cầu ai giai tất sám hối 。 願某甲等承是懺悔。口四惡業所生功德。 nguyện mỗ giáp đẳng thừa thị sám hối 。khẩu tứ ác nghiệp sở sanh công đức 。 生生世世具八音聲得四辯才。常說和合利益之語。 sanh sanh thế thế cụ bát âm thanh đắc tứ biện tài 。thường thuyết hòa hợp lợi ích chi ngữ 。 其聲清雅一切樂聞。善解眾生方俗言語。 kỳ thanh thanh nhã nhất thiết lạc/nhạc văn 。thiện giải chúng sanh phương tục ngôn ngữ 。 若有所說應時應根。令彼聽者即得解悟。 nhược hữu sở thuyết ưng thời ưng căn 。lệnh bỉ thính giả tức đắc giải ngộ 。 超凡入聖開發慧眼。懺悔發願已。歸命禮三寶。 siêu phàm nhập thánh khai phát Tuệ-nhãn 。sám hối phát nguyện dĩ 。quy mạng lễ Tam Bảo 。 前已懺悔身三口四業竟。 tiền dĩ sám hối thân tam khẩu tứ nghiệp cánh 。 今當次第懺悔六根所作罪障。某甲等無始以來至于今日。 kim đương thứ đệ sám hối lục căn sở tác tội chướng 。mỗ giáp đẳng vô thủy dĩ lai chí vu kim nhật 。 或眼為色惑愛染玄黃紅綠朱紫珍玩寶飾。 hoặc nhãn vi/vì/vị sắc hoặc ái nhiễm huyền hoàng hồng lục chu tử trân ngoạn bảo sức 。 或取男女長短黑白之相姿態妖艶起非法想。 hoặc thủ nam nữ trường/trưởng đoản hắc bạch chi tướng tư thái yêu diễm khởi phi pháp tưởng 。 或耳貪好聲。宮商絃管妓樂歌唱。 hoặc nhĩ tham hảo thanh 。cung thương huyền quản kĩ lạc/nhạc Ca xướng 。 或取男女音聲語言啼笑之相起非法想。 hoặc thủ nam nữ âm thanh ngữ ngôn Đề tiếu chi tướng khởi phi pháp tưởng 。 或鼻藉名香沈檀龍麝欝金蘇合起非法想。 hoặc tỳ tạ danh hương trầm đàn long xạ uất kim tô hợp khởi phi pháp tưởng 。 或舌貪好味鮮美甘肥眾生血肉資養四大。 hoặc thiệt tham hảo vị tiên mỹ cam phì chúng sanh huyết nhục tư dưỡng tứ đại 。 更增苦本起非法想。 cánh tăng khổ bản khởi phi pháp tưởng 。 或身樂華綺綿繡繒縠一切細滑七珍麗服起非法想。或意多亂想觸向乖法。 hoặc thân lạc/nhạc hoa ỷ/khỉ miên tú tăng hộc nhất thiết tế hoạt thất trân lệ phục khởi phi pháp tưởng 。hoặc ý đa loạn tưởng xúc hướng quai Pháp 。 由此六根所造罪業無量無邊。 do thử lục căn sở tạo tội nghiệp vô lượng vô biên 。 今日至禱向十方佛尊法聖眾皆悉懺悔。願以懺悔眼根功德。 kim nhật chí đảo hướng thập phương Phật tôn Pháp Thánh chúng giai tất sám hối 。nguyện dĩ sám hối nhãn căn công đức 。 願令此眼徹見十方諸佛菩薩清淨法身不以 nguyện lệnh thử nhãn triệt kiến thập phương chư Phật Bồ-tát thanh tịnh Pháp thân bất dĩ 二相。願以懺悔耳根功德。 nhị tướng 。nguyện dĩ sám hối nhĩ căn công đức 。 願令此耳常聞十方諸佛賢聖所說正法如教奉行。 nguyện lệnh thử nhĩ thường văn thập phương chư Phật hiền Thánh sở thuyết Chánh Pháp như giáo phụng hành 。 願以懺悔鼻根功德。願令此鼻常聞香積入法位香。 nguyện dĩ sám hối Tỳ căn công đức 。nguyện lệnh thử tỳ thường văn hương tích nhập pháp vị hương 。 捨離生死不淨臭穢願以懺悔舌根功德。 xả ly sanh tử bất tịnh xú uế nguyện dĩ sám hối thiệt căn công đức 。 願令此舌常飡法喜禪悅之食。 nguyện lệnh thử thiệt thường thực pháp hỉ Thiền duyệt chi thực/tự 。 不貪眾生血肉之味。願以懺悔身根功德。 bất tham chúng sanh huyết nhục chi vị 。nguyện dĩ sám hối thân căn công đức 。 願令此身披如來衣著忍辱鎧。臥無畏床坐法空座。 nguyện lệnh thử thân phi Như Lai y trước/trứ nhẫn nhục khải 。ngọa vô úy sàng tọa pháp không tọa 。 願以懺悔意根功德。 nguyện dĩ sám hối ý căn công đức 。 願令此意成就十力洞達五明深觀二諦空平等理。從方便慧入法流水。 nguyện lệnh thử ý thành tựu thập lực đỗng đạt ngũ minh thâm quán nhị đế không bình đẳng lý 。tùng phương tiện tuệ nhập Pháp lưu thủy 。 念念增明顯發如來大無生忍。 niệm niệm tăng minh hiển phát Như Lai Đại vô sanh nhẫn 。 發願已歸命禮三寶。 phát nguyện dĩ quy mạng lễ Tam Bảo 。 慈悲水懺法卷中 từ bi thủy sám pháp quyển trung ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 01:53:17 2008 ============================================================